Настроение сделать тред 1 лайк - 1 факт из лингвистики

favorite 5
message 73

1. Если говорить по-русски, то лингвистика это языкознание, то есть, наука о языке. Звучит просто, да? Но на самом деле нет)

2. Лингвистика изучает как сами языки, так и их использование, то есть, речь

3. Может показаться, что лингвистика это филология для одаренных, но мы не изучаем литературу, а, скорее, углубляемся во все, где есть язык

4. То есть, это изучение языков как таковых, а ещё использование в обществе, создание всяких там теорий, искусственного интеллекта и =>

=> улучшение машинного перевода, составление словарей, изучение влияния психики и социума на речь, письмо, артикуляцию... Есть чем заняться

5. Есть конкретное языкознание, общее и прикладное

6. Конкретное изучает какой-либо конкретный язык, тут всё просто

7. Общее изучает общие особенности языка, независимо от самого языка. Любит теории, поэтому ещё называется теоретическим языкознанием

8. Прикладное - самое интересное и самое выебистое. Изучает все, что только может, а ещё делится на очень много разделов и наук

9. Перед поступлением я не знала толком, что такое прикладная лингвистика, поэтому шутила, что буду прикладывать подорожники к знаниям людей

9.2. поэтому я была очень расстроена, когда на посвящении 2 курс подарил нам листы подорожника, ибо кто-то же услышал мою шутку!

10. Прикладная лингвистика любит заебываться и очень часто создаёт такие ответвления, ко-ые ненавидят не только студенты, но и преподаватели

11 Например, социоЛ, психоЛ, нейроЛ, типологическаяЛ, лингвокультурология, политическаяЛ, квантитативнаяЛ, лингвогеография, машинный перевод

12. Больше всего мне нравились фонетика, квантитативная лингвистика и психолингвистика

13. Хотя с психолингвистикой вышло все очень даже забавно: ее нам поставили на первом курсе, когда мы ещё толком ничего не знали

13.2 Лекции нам читали вместе с 4 курсом, и это было забавно Мы нихрена не понимали, в то время как они активно обсуждали все с преподом

13.3 В итоге оказалось, что семинары у нас будет вести другая преподша, но, т.к. она вела укр. лит. язык, то только поправляла нашу речь

13.4. Выходишь такой рассказывать про, например, исследования в области детской речи, а тебе падежи поправляют и предлоги, плюс ударения

14. Группа у нас со всех уголков Украины, поэтому говорят все на разных диалектах, но все равно все друг друга понимают

14.2 Правда, вначале преподы нас жутко ебали за суржик и общую неграмотность

15. Хотя ладно, до сих пор ебут

16. Вообще, у меня очень интересный универ На 1 курсе в 1 семестре должно быть вступление в языкознание, во 2 - вступление в прикладную Л.

16.2 у нас же было наоборот Собственно, та же ситуация с психолингвистикой на первом курсе

16.3 тем, кто на курс младше нас, повезло меньше: у них была семиотика и герменевтика на первом курсе

17. Семиотика и герменевтика это вообще очень странный предмет, мы так и не поняли, что это за хуйня

18. Хотя на деле семиотика это наука о знаках и вообще прелесть, а герменевтика почти то же самое, только это толкование текстов

19. Знаковые системы любили нас и в хвост, и в гриву, но пары вела наш куратор и мы отделались малой кровью. Наверное, вообще единственные

20. Насчёт куратора На 1 курсе она у нас вела орфографию и пары начинались с алфавита Нас ебали этим два месяца потому что по ее мнению =>

=> нельзя нормально знать язык, если ты не знаешь алфавита

21. Она же привила нам четкое использование одного языка

22. Поэтому когда у нас начала вести самая заумная преподша, чуть ли не основатель всея кафедра, у нас был когнитивный диссонанс

22.2. потому что она могла начать предложение на украинском, вставить пару английских слов, а закончить все русским

23. Есть такое понятие как билингвизм: когда у человека два языка являются родным А есть диглоссия, это тот же билингвизм, но стремный

24. Главное различие в том, что диглоссия это использование, скорее, двух диалектов, а не, собственно, языков

24.2 ну или использование разных языков в разных ситуациях, типа один язык престижный, а вторым можно дома поговорить

25. Украинцы, по большей части, на самом деле не билингвы, а диглосы, лол, но существует такое понятие как суржик

26. Суржик, можно сказать, явление интерференции Интерференция - это взаимодействие двух языков, проникновение одного языка в другой

27. Суржик может быть разным, потому что это взаимодействие появляется по-разному

28. К примеру, две мои подруги говорят на суржике, но одна родом из-под Одессы, а вторая из центральной Украины

28.2 та, которая из Одессы, говорит на смешении русского с украинским, вторая - на украинском с русским

28.3 различий особо нет, не так ли? Ага, хрен там. Это совершенно разные говоры.

29. В основном суржик проявляется как использование русской речи с элементами украинского, но зачастую наоборот

29.2 в основном это произношение и написание русских слов на типичный манер украинского языка Например 'іспользованіє' вместо 'використання'

29.3 в речи звучит более менее норм, на письме - хочется убиться, потому что нихрена непонятно, приходится чуть ли не вслух читать

30. Наверное, как раз из-за суржика бытует мнение, что украинский - это русский на минималках, созданный чуть ли не по приколу

31. Поверьте, такой пиздец по фану не создашь :(

32. Хотя на самом деле украинский язык очень даже норм, мелодичный и красивый

33. Существует даже такое понятие как мелодичность языка, заключается оно в типе слога и соотношении гласного и согласного

34. Идеальная мелодика это когда в слове на количество согласных то же самое количество гласных, то есть, все слоги открытые

35. Например, то же слово 'мелодика'. Ме-ло-ди-ка. Или ра-бо-та (само слово не очень красивое с лексической точки зрения, но фонетика же)

36. По количеству чередований согласных-гласных в словах украинский занимает второе место, первое достается итальянскому

37. Ещё один прикол украинского и темы того, что это не язык, а диалект, это то, что украинский язык как читается, так и пишется

38. Это на самом деле один из моих самых любимых тем спора Я не особо говорю на украинском, но я его учу (фьить-ха), поэтому знаю эту хрень

39.2 но не все его знают, лол Итак. Есть несколько принципов орфографии: морфологический, фонетический, традиционный и дифференциальный

40.Морфологический принцип строится на написании морфем. Аффиксы, корень, флексия. Приставки, корень, суффиксы, окончания, если по-простому)

41. Традиционный - никто не может объяснить, почему именно так, поэтому его ещё называют историческим

41.2. хотя на самом деле конечно и это можно объяснить, но это надо углубляться в старославянский)

Дифференцирующий, соррян

42. Дифференцирующий используется, если есть два слова с одним звучанием, но их надо разделить Это омографы Про них потом расскажу

43. И, наконец, фонетический! Его главная фишка - то, что произношение соответствует написанию, прикиньте!

43.2 немецкий язык, кст, тоже фонетический, но что-то никто не катит на него бочку, называя его чьим-нибудь диалектом или придуманным языком

44 Русский же по большей части строится на морфологическом принципе, там произношению похуй, как пишется слово Поэтому русский такой ебнутый

45. Раз уж мы уже заговорили насчёт фонетики, давайте пройдемся по звуками

46. Фонетика у нас была очень классная, мы учили тупо все, что было связано со звуком: артикуляционный аппарат, основы логопедии, =>

=> звукозаписывающие программы, классификации звуков

47. Классификация звуков вообще прелесть. Есть гласные и согласные, у них свои примочки

48. Классификация гласных идёт по положению языка во рту согласно ряду и подъему

49. 3 ряда - передний, средний и задний. Передний это у кромки зубов, средний - чуть ниже, задний - ещё ниже. Это и, ы, у, соответственно

50. И три подъёма: высокий, средний, низкий. При низком язык просто лежит, при среднем едва касается десен, при высоком - совсем не касается

51. Типичный звук низкого подъёма - это звук а В англ. есть прелестный звук æ, нечто среднее между а и э Он произносится как э, но =>

Положение языка при этом как при а То есть, ты делаешь вид, что собираешься произнести а, но при этом на самом деле произносишь э

Или как сломать свой мозг, мвахаха

>