Я смотрю, все рванули во флэшмоб "1 лайк - 1 факт". Хер знает, чо вам рассказать. Ну вот про китайский язык могу, зря что ли его учил

favorite 60
message 57

в китайском языке 4 тона. И сказав слово не тем тоном, что надо, ты рискуешь вместо "здрасте" послать нахуй (ну условно говоря)

2. наглядно это продемонстрировано в этом ролике https://t.co/kIWCK9DBKO

3. многие думают, что 1 иероглиф = 1 слово. но это не совсем так. иероглиф=смысловая единица

4. Например, слово "вентилятор" - 风扇 (fēngshàn) - состоит из иероглифов "ветер" и "веер"

5. а слово "троллейбус" пишется как 电车, в дословном переводе "электрическая машина". Как вы видите, в понимании китайцев мир довольно прост

6. Пекин на самом деле называется Бэйцзин (北京 Běijīng - Северная столица), но, в отличие от в/на Украине, никто не устраивает китаесрачей

7. Как же китайцы записывают иностранные имена и названия? А вот так - подбирая иероглифы подходящие по звучанию

8. Например Кока-кола - 可口可乐, а произносится это как "кхекхоукхелэ", как будто не можешь откашляться. Пепси-кола же это "пайши кхелэ"

9. Если интересно, то Путин пишется вот так 普京 - иероглифы значат "общий" и "столица"

10. Иероглифическая система бывает традиционная и упрощенная. Просто в 1956 году решили, что слишком стало всё сложно и упростили 2238 штук

11. Но при этом Макао, Гонконг и Тайвань продолжают писать по-старому. В целом процесс упрощения происходил примерно так (см. картинку)

12. Сами же иероглифы - трансформированные рисунки, но при этом не абы как, а с глубоким философским значением (как и все у китайцев)

13. Например, несложно было придумать иероглиф "сердце" - просто нарисовали сердце с капельками крови (см. картинку)

14. Но как ты изобразишь например слово "друг"? А вот так - 友 это две руки, пожимающие друг друга (см. картинку)

15. Иероглиф "хороший" - 好 - состоит из элементов "дочь" - 女 и "сын - 子. Смысл: - хорошая семья это только если есть и дочери, и сыновья

16. Не вдаваясь в подробности, скажу, что иероглиф "доброта" 善расшифровывается по компонентам как "речь барана", что как бы намекает

17. чтобы сделать иероглиф дерево, просто нарисовали дерево 木. А как обозначить "лес"? Нарисовали еще деревьев 林 . А "чаща"? Ну вы поняли 森

18. Иероглифов, конечно, херова туча, но все они состоят из чуть более 200 основных иероглифов - ключевых, попросту "ключей"

19. Чтобы поставить написание иероглифов, студентикам на первых порах разрешается юзать только карандаши, ну или на край гелевые ручки

20. Иероглиф "терпение" состоит из "нож" (сверху) и "сердце", вот так 忍. Смысл: когда ножом бьют в сердце, а тебе похуй, это и есть терпение

21. Как по китайски 1? "вот так 一. А "два"? Ну так и есть два 二 . А "три"? Вы правильно подумали - 三. Но нет, не все цифры похожи на палки

22. Иероглиф "любовь" в традиционном написании выглядит так 愛 и состоит из 4 элементов: "когти", "накрывать", "сердце" и "друг"

23. То есть "любовь" в понимании китайцев - "дружба, которая крепко, как когтями, вцепляется в сердце". А вы как думали, романтика, хуле

Иероглиф "имя" 名 состоит из элементов "вечер" (вверху) и "рот". Смысл: вечером нихера не видно, и чтобы кого-то найти, надо вопить его имя

25. Иероглиф "усталость" 累 - состоит из "поле" (вверху) и "шелковый червь". Смысл: мужик пашет в поле, а баба прядет шелк, и оба заебались

26. Иероглиф "красивый" 美 состоит из элементов "овца" 羊 и "большой" 大 ежели овца размером со слона, значит она красивая (так себе логика)

27. Иероглиф "учить" 教 состоит из "старик" 老 сын 子 и справа палка. Старик пиздит сына палкой, ну а как еще мудрость донести до молодёжи?

28. Наши словари составляются в алфавитном порядке, а китайские - как раз по порядку тех самых 214 "ключей", то есть как бы там 214 разделов

29. Внутри каждого раздела словаря иероглифы сортируются в зависимости от количества черт в них. примерно так, как на картинке ниже

30. Теперь, когда вы прочитали про китайские словари, вам конечно, интересно, как выглядели китайские печатные машинки. ответ ниже

31. Вкратце - сначала наборщик шарил глазами в поисках нужного иероглифа, потом рычагами хватал нужный и шлепал им по бумаге

32. Почему же китайцы до сих пор ебутся с этими иероглифами и не перешли на латиницу (пиньинь, фонетическое написание слов)?Дело в омонимии

33. Например взять какой-нибудь "huì" - так произносятся и 会 (может) и 卉(трава) и 嘒(редкий) и еще куча слов. Как различить?

34. Ситуация осложняется huiевой тучей диалектов, поэтому иероглифы помогают в том числе худо-бедно разным китайцам понять друг друга

35 Например фраза 石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅 читается как Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī и переводится как...

36. "Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов И поклялся съесть десять в один присест".

37. Я уже писал про 4 тона, но в кантонском диалекте их 6-9

38. У китайцев всегда сначала пишется фамилия, потом имя, то есть у Мао Цзедуна - фамилия Мао (毛, шерсть) а имя Zedong (泽东)

39. теперь, когда слегка разобрались со словами, перейдем к числам, там тоже не всё так просто. Например есть число 万 wàn это 10 000

40. То есть если на пальцах, 100 000 по китайски будет "10 ваней" (十万), миллион - "100 ваней" (百万). Есть еще чудное число 亿 это 100 млн

41. чтобы обозначить проценты, перед числом ставится слово 百分之 (bǎi fēn zhī) а запятая в дробях изображается иероглифом 点 знак минуса так 负

42. Писать в твиттер китайцам гораздо удобнее, потому что в один твит вмещается 140 иероглифов. Жаль, что твиттер там заблокирован

43. Китайцам плевать на суеверное число 13 - они до усрачки боятся числа 4 потому что звучит как "sì" что созвучно с глаголом "умирать" (sǐ)

44. Самый сложный иероглиф состоит из 58 черт и обозначает какой-то неведомый вид китайской лапши. Видимо в нем перечислен весь состав блюда

45. У китацев есть устойчивые "числовые фразы". Например 5-2-0 (wǔ èr ling) обозначает "я люблю тебя" (wǒ ài nǐ), 88 (bā bā) значит bye-bye

46. Чтобы понимать тоновую речь, у китайцев от природы развит музыкальный слух. Вот откуда все эти младенцы, виртуозно играющие на гитаре

47. Основное матерное слово в китайском это 肏 (cào) - "ебать", состоит из элементов 肉 (мясо, плоть) и 入 (входить)

48. в китайском нельзя просто взять и посчитать что-то, например "два стола". Для этого нужно "счетное слово",типа как "две головки чеснока"

49. Есть счетные слова для круглых предметов, для мелких, для бокалов и рюмок, для бутылок и банок, для предметов на палочке, десятки их

50. Китай по-китайски 中国 (Центральная страна), что намекает, что остальные страны они видали в гробу, например 美国 (США, "красивая страна")

51. Франция унизительно называется 法国 ("Факуо"), Россия 俄罗斯 (Элуосы), Украина 乌克兰 (Укхэлань), Германия 德国 (Дэкуо, "моральная страна")

52. Наш Омск китайцы превратили в какого-то фонетического дракона из 4 иероглифов 鄂木斯克 (Эмусыкхе), а Новосибирск в 新西伯利亚 (Синсиболия)

53. Ебатория с тонами и иероглифами компенсируется простой грамматикой: слова не изменяются, нет склонений, спряжений, разных там падежей

54. Вернемся к словообразованию. Называть всякую технику китайцы любят прибавляя к слову "электричество" другие разные слова

55. Например "телефон" это "электроговорильня" (电话), "кино" это "электрокартинки" (电影), "компьютер" - "электромозг" (电脑)

56. но при этом "смартфон" по-китайски это не что иное как 智能手机, что примерно можно перевести как "наделенная разумом ручная машинка"

>