учила тувинский только до 6-го класса поэтому грамматика забыта но я хочу поделиться парочкой пРиКоЛоВ поэтому 1 лайк=1 факт про тувинский язык (мой родной)

favorite 142
message 7

1) в повседневной речи у тувинцев есть привычка дублировать слова заменив гласную и выходят довольно забавные слова например «сука-сака» «хлеб-хляб» «анчыын-унучуун»(бесит) «кижи-кажы» «кино-кана»

2) русское слово кино приобрело значение «бляха вот черт бесит какая досада» поэтому если кто-то говорит слово кинОООО с грустной миной этот кто-то из тувы

3) в 1м факте я опечаталась там унчуун... повседневное «ну да наверное» правильнее говорить «харын» но люди сокращают это до «хан» что значит КРОВЬ -пойдёшь кушать? (чемнениир сен бе?) -кровь (хан)

4) изначально письменность была на латинице и даже тувинская конституция была написана латиницей но потом хоба и кириллица

5) у меня дед по матери был поэтом и его рассказ даже включили в программу родного языка 4 класса ( я выучила наизусть ) в честь него назван музей в маленьком селе ( на конце этой дороги )

трэд закрыт всем досвидос ¯\_(ツ)_/¯

>